|
The present work is an attempt to supply the Urdu equivalents of words and phrases commonly occurring in business, in Legislative enactments, and in law proceedings. These equivalents are from the Arabic, the Persian, the Hindi, and the Sanskrit languages, which compose and constitute the Urdu. Besides law technicalities strictly so called, the work comprehends a great many phrases of common speech which are employed in law papers and mercantile transactions in some special sense. The insertion, in a technical Dictionary, of phrases common to technical and ordinary language, is a necessary consequence of the defective character of the Anglo-Hindustani Dictionaries we yet possess. The meanings therein given are by far too few, and do not comprise the different uses of a word. Rarely do we find in them more than one or two of its significations, and more rarely are these discriminated. The translator consults them in vain, for the most part, for synonyms, phrases, or idioms. The materials for this compilation have been derived, in the main, from colloquial intercourse, original law proceedings, and the authorized translations of Legislative enactments and appellate decisions. Such a dictionary is becoming more necessary every day. A translation, at once simple, idiomatic and elegant, into a language like the Urdu, replete with idioms for every shade of meaning and turn of thought, is no light task.
|
|
ISBN : 9788121243209
Pages : 295
|